陈仓| 新绛| 汉寿| 宕昌| 栖霞| 河津| 屏山| 靖安| 盐池| 汉源| 广饶| 米易| 沂水| 临安| 台中市| 大理| 湖州| 昂仁| 云阳| 秭归| 蒙阴| 安达| 中宁| 梅州| 行唐| 曲沃| 和县| 灵山| 天水| 康乐| 伽师| 万源| 错那| 防城区| 射洪| 周至| 资兴| 高淳| 邹平| 长寿| 双鸭山| 托克逊| 天祝| 喀喇沁旗| 襄汾| 新龙| 德阳| 塔什库尔干| 山亭| 东辽| 南安| 关岭| 仁怀| 应城| 赤城| 富拉尔基| 威县| 黟县| 宣汉| 邕宁| 大港| 丰城| 鄂州| 成县| 扬州| 聊城| 华蓥| 庄浪| 宜君| 马祖| 章丘| 榕江| 郧西| 冠县| 万宁| 枝江| 红河| 马鞍山| 宁县| 五寨| 邓州| 包头| 丰镇| 璧山| 阿拉尔| 布尔津| 岱岳| 中方| 双柏| 井陉矿| 日土| 玛多| 江夏| 杭锦后旗| 都匀| 宁德| 无为| 惠民| 周宁| 承德市| 青铜峡| 海淀| 栖霞| 如东| 石泉| 平阳| 凌云| 桂平| 广宁| 百色| 桐城| 邵武| 隆安| 固原| 武昌| 开鲁| 札达| 梁山| 丰城| 桐梓| 从化| 祁连| 涿州| 韶山| 昭平| 公主岭| 秦安| 印江| 巴马| 大宁| 海林| 明溪| 汉川| 凤台| 元阳| 漠河| 红安| 拜泉| 芜湖县| 宁津| 左权| 万全| 荔波| 富川| 青海| 湘潭市| 江门| 宁波| 习水| 察隅| 惠安| 晋中| 康平| 南昌县| 西充| 三原| 宁阳| 连州| 长清| 万安| 通河| 松江| 广汉| 姚安| 汝南| 巴彦| 威信| 眉山| 贞丰| 开平| 美姑| 资溪| 苗栗| 天水| 沅江| 宾县| 阿城| 凤城| 高密| 佛坪| 扶风| 大名| 镇巴| 延庆| 禹州| 松溪| 罗城| 高邮| 象州| 连云区| 凤凰| 西固| 衡水| 南靖| 天长| 辰溪| 邯郸| 林周| 石泉| 水富| 威宁| 乌拉特中旗| 恒山| 东乡| 儋州| 常宁| 长乐| 无为| 深泽| 科尔沁右翼中旗| 吴川| 宁南| 河曲| 同江| 金山屯| 察哈尔右翼中旗| 灌南| 翁牛特旗| 黄岩| 青川| 泰顺| 本溪市| 龙岗| 明光| 四平| 孝昌| 桐城| 大石桥| 江安| 丹巴| 博湖| 巴青| 四平| 龙凤| 鄂托克前旗| 汉阳| 浠水| 龙井| 鞍山| 临漳| 莘县| 鹰潭| 广宁| 石嘴山| 招远| 鄂尔多斯| 木里| 石林| 依兰| 桓仁| 汉南| 珲春| 弓长岭| 色达| 溧阳| 浮梁| 赵县| 虞城| 宽城| 平塘| 龙江| 保亭| 株洲市|

吐槽大会:台大医生救人反遭诬告 感叹“在台湾当医生猪狗不如”

2019-09-23 21:23 来源:中国经济网陕西

  吐槽大会:台大医生救人反遭诬告 感叹“在台湾当医生猪狗不如”

    与6月份相比,境内热度涨幅最大的是避暑圣地和海边。反观勇士队多少显得缺乏活力,他们在防守端没有展现出足够的专注度。

正如这支队伍的口头禅——冠军从来都不是守出来的,而是拼出来的。在昨天输给捷克队的赛后,他自己亲口说出自己不是中国足球救世主的事实。

    具体细分产业方面,根据恒大集团董事局主席许家印的介绍,未来十年1000亿元将投入生命科学、航空航天、集成电路、量子科技、新能源、人工智能、机器人、现代科技农业等领域,并与中国科学院建立科学技术研究基地、科研孵化基地、科研成果产业化基地。  结束这两场比赛后,国家队将放假休息。

    为期三个多月的系列跨界跨项选材活动日前在北京体育大学展开,北体大为本次选拔与集训活动提供了支持,选派复合型训练团队和专家团队组织训练与测试,同时拿出北体大竞技体校的入学名额以及入选运动员可以参加北体大单招考试的政策,共吸引来了全国各地100多名游泳、自行车、田径等项目高水平运动员咨询与报名。据悉,北京国安方面为蒂开出的转会价格是700万欧元。

紧紧围绕体育强国建设和健康中国建设,按照高质量发展的新要求,优化存量,做大增量,提升核心竞争力,扎实推进体育产业持续健康发展,打造成国民经济支柱产业。

  如果是俱乐部的邀请,我想还是算了吧。

  南非世界杯后,许多人猜测克洛泽何时能够终止遗憾。净利润为亿元,较2016年增长%;净利润率为%,较2016年上升个百分点。

  在足球赛场,欧冠半决赛次回合将在5月2日和5月3日两天展开,皇家马德里、拜仁慕尼黑、罗马、利物浦这四强球队中,哪两个队可以顺利晋级?亚冠1/8决赛将在5月的第二周和第三周开战,中国有三支球队出战,其中广州恒大和天津权健的中国德比颇具看点,上海上港也将同日本的鹿岛鹿角争夺一个八强名额,球迷们一定要为他们加油。

  这些问题都指向青少年后备人才的训练、组建等环节。在夯实青少年冰球基础的过程中,厘清球员、教练、裁判、家长、协会的职责与定位十分重要,而让所有参与人群各司其职、团结合作则更为重要。

  中国队在首场对阵威尔士的比赛中,以0-6大比分失利,技不如人是一方面,但球员在场上散漫、缺乏斗志的一面,在赛后饱受舆论的批评。

  男子500米短道速滑,武大靖的强项,万千焦点所在。

    全场比赛,乌兹别克斯坦共有19次打门,命中两球之后还有3次打中门框,而国足只有两次射门,并没有给对方造成什么威胁。不过,这并不等于俱乐部不投入,俱乐部方面对此表示,“现在的新政出来了,明确了中国足球的发展方向。

  

  吐槽大会:台大医生救人反遭诬告 感叹“在台湾当医生猪狗不如”

 
责编:
官方微博
关注微信公众号
  • 本月热门标签:
  “火勇”大战中受伤的伊戈达拉虽并非全明星球员,但他在勇士死亡五小体系之中发挥着重要的作用。

当前位置: 首页 > 教育 >清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语"自揣摩之"

清朝英语教材曝光 汉字标注读音学英语"自揣摩之"

2019-09-23 16:32 - 教育 - 查看:

   不是乱码 是“音标”

  tomorrow i give you answer to do with my friend

  托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为、土、度、回夫、买以、勿伦脱

  “托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”,“土、度、回夫、买以、勿伦脱”……这些毫无逻辑的文字叠加一起,让不少人都以为是乱码,而在没有复读机的晚清,英语发音全靠这些“乱码”。

  昨日,成都市民尧先生展示了收藏的一本印有“咸丰十年”字样的英语教材中,上面“乱码”对应着英文句子,分别是“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”。据四川西部文献修复中心专家推断,从这本书的印刷和字体、内容上推断,英语书应该是真实的,属于清朝晚期,不过,由于暂时没有看到实物,不能推断出具体年代。一些近代史研究专家则表示,汉字注音学英语的现象在近代非常普遍。

  汉字标注读音 清朝人学英语“自揣摩之”

  七八年前,成都市民尧先生从重庆的旧书市场淘回一堆旧书,其中一本没有封面的繁体字书籍引发了他的兴趣。“繁体字下面还有英语字母。” 尧先生告诉记者,这本书共有四五十页,从左往右翻,开始的几页里面有“咸丰十年”(1860年)的字样。

  开篇“英话注释目录”后标注着,“地理门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替音标。

  一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Less one half of your price”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。尧先生表示,按照这样的读音读出来,外国人肯定听不懂。

  在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……而作者也在开篇友情提示学习诀窍,“唯学者自揣摩之”。

  发音非常奇怪 标注汉字应是晚清“普通话”

  在看过书籍的照片后,四川大学古籍研究所的彭老师表示,应该是清朝晚期的书,不过具体时间无法判断。四川西部文献修复中心的专家也表示,根据书籍照片,从外观和内容上推断这应该是属于清朝的书,不过因为没有接触到纸张和实物,所以还不能判断这本书是善本还是后来复制的。“清朝时期已经陆续翻译了很多国外的书。”据专家介绍,善本刻印较早、流传较少,如果是善本,那么这本书就具有科学研究价值。

  按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,读起来发音显得非常奇怪。那么,究竟该如何读这种汉字注音呢?

  精通语言学的四川大学教授雷汉卿认为,这种汉字注音主要还是出现在不太正规的教材中,教的人会在声调上进行指导,而教材的汉字主要还是给初学者的提示。“晚清时也有自己的‘雅言’、‘国音’(相当于普通话)。”雷汉卿推断,因为定都北京的原因,当时的标准话应该接近北京话读音,从一些溥仪讲话的录像也可以得知,读音差别不算大。也就是说,如果穿越到150多年前,还是能够听懂当地人说话。

  涨/知/识

  清朝人把英语叫鬼话

  老外:他们发音很糟糕

  事实上,用汉字为英文注音的学习方法,在近代曾长期、大量存在。

  研究中西文化交流史的孙广平博士在一篇关于晚清英语教科书发展中介绍,当时的英语教科书分为三个阶段,萌芽阶段主要在1807年到1840年,在中国的通商口岸,一些中国人自己编写的学习教材比较流行,主要是洋泾浜英语课本,满足中外贸易需求。这些课本都是用汉语为英语注音,方便中国人学习。

  中英贸易之初还要靠会讲广东话的葡萄牙人或者会讲葡萄牙语的中国人作为中介来进行沟通,当时广州流行一本叫《鬼话》的小册子,其中就用“曼”代替“man”的发音、today 注为“土地”。 美国传教士卫三畏评价这些小册子所标注的英语“发音很糟糕”。

  1840年到1895年,英语教学得到了发展,在洋务运动的推动下,出现了一些西式学堂,在一本美国人编写的英文教材中,开始用音标为英文字母标注读音。第三阶段则是1895年甲午战争失败后,这一时期开始引入一些原版英语教科书。

  有资料称,康熙年间,《尼布楚条约》签订后清朝开始注重精通俄语和拉丁语人才,雍正年间《华夷译语》又重出江湖,这本中国近代早期的外文译汉文的官方辞书,外文词条都是以汉文注音。

  成都商报记者 宦小淮

  来源:成都商报

电工新村 闹枝镇 西冲镇 安居镇 福峡路
老排子 商业场 小江湖街道 巴音郭愣乡 耕公田